- A+
PokerStars亚洲版(PS281.COM)全球最大德州扑克平台。发牌公正,与世界玩家同台竞技
你们有没有注意到主流媒体在盗用“All in”这个词?
楼主:
似乎最近每个人都在使用扑克用语“All in”(全压)。考虑到“黑色星期五事件”对扑克的打压,这种现象看起来有点奇怪。美国,你究竟爱不爱扑克?
最近,我总是在周日早间新闻、晚间博士秀和体育采访中听到“All in”这个词。老实说,这个词的使用频率就像15年前的“on the same page”(看法相同),和20年前的“that’s awesome”(那真是太棒了)。省省吧美国,如果你打算盗用我们的“all in”,至少要支持网络扑克吧。
精彩回复摘选:
=============================
Lego05:
说真的,这个词并不新鲜。
楼主:
“说真的,这个词并不新鲜。”——哦,这个习语的使用去年在指数级增长。肯定是最近两年才开始流行的。
Lego05:
我不是很肯定你说的这种情况。
楼主:
这个词已经流行很长一个时间了,我最近也比过去更常听到“keeping his cards close to his vest”(把牌贴近自己的马甲,即不透露给任何人)这种表达。重申一下,如果主流媒体打算用这种日益增长的程度使用我们的术语,他们就不应该那样虚伪,看低扑克和扑克牌手。
Tutejszy:
我不是英语为母语的人,但我相当肯定这个词不是源于扑克。
Unlucky4me:
我一直以为这个词源于色情行业……
CRMartin11:
或许这个词最近几年变得更普遍,但它长期以来一直是流行文化的一部分。
Danhank:
其实电子竞技直播一直在使用“all in”、“tilt”和“read”这种扑克术语。(这一点小编深有感触,lol电竞主播娃娃、米勒时不时在直播时冒出几句扑克术语,真是碉堡了……)
Onebigdummy:
他们也经常使用“double down”(双倍下注)这个词。
Fishfood69er:
显然我们的下一个目标是让GTO这个词在那边流行起来。
原帖链接:
http://forumserver.twoplustwo.com/29/news-views-gossip-sponsored-online-poker-report/have-you-noticed-mainstream-media-has-stolen-phrase-all-1594516/index.html
举报
+1
6UP-德扑第一平台&PokerStars亚洲唯一合作伙伴,新会员首存100送50元.
扑克之星亚洲版6UP官方网址:https://evp89.com
6UP扑克之星官网发布页:www.6updh.com
以上文章来源于网络,由6up扑克之星中文网整理发布